Редактирование перевода - это часть процесса подготовки перевода, обязательный этап выполнения заказа на перевод, элемент контроля качества, которому необходимо обучать в вузе.
Корректор делает простую, но очень нужную работу: устраняет орфографические и пунктуационные неточности, исправляет опечатки, избавляет текст от грамматических погрешностей. Он не трогает смысл и стиль текста. Редактор копает глубже. Он обязан вникнуть в содержание произведения, проникаясь мыслями и чувствами автора.
Стоимость редактуры составляет 60% от перевода, то есть 1,5 рубля. Корректура обойдется в 0,3 рубля. Итого, себестоимость всего цикла без маржи и прочих услуг — 4,3 рубля за слово. Если учесть, что в среднем на странице A4 умещаются 250 английских слов, то вам предлагают услугу в два раза дешевле себестоимости.
Редактирование перевода - это часть процесса подготовки перевода, обязательный этап выполнения заказа на перевод, элемент контроля качества. Ответственность за ...
Существуют множество разных приемов, которые используются в переводе. Они зависят от сложности переводимого материала и от нужд человека или ...
Чем редактор перевода отличается от обычного переводчика и в чем его основные должностные обязанности? Что такое корректура перевода.
Редактирование переводов — что это такое? · Выявление и исправление смысловых неточностей и ошибок; · Контроль полноты перевода, отсутствия пропусков отдельных ...
Редактирование текста – один из этапов подготовки качественного перевода. Чтобы разобраться, зачем нужны вычитка и корректирование текстов, ...
Далеко не каждый переводчик может выполнять редактирование перевода. Редактировать перевод может только профессиональный редактор с опытом работы, который ...
Бюро переводов «АС» предлагает редактирование переводов различной тематики. Наши переводчики редактируют технические, научные, медицинские, литературные и ...
Редактирование переводов - то, что позволяет сдавать клиентам качественные проверенные переводы. Здесь мы показали, как работает редактор.
Правила редактирования перевода.PNG Актуальность темы «Правила редактирования переводов» напрямую связана с уровнем качества предоставляемых услуг в сфере ...